Le dictionnaire franco-suisse illustré (2)

Publié le : 31-03-2016
 

Bien que les Français et les Suisses romands soient des voisins partageant une même langue, il arrive que le frontalier se trouve perplexe face à quelques helvétismes prononcés par des collègues ou amis suisses.

CA Frontaliers vous propose de régulièrement décrypter certains de ces mots typiquement suisses :

 

portable vs natel

 

Quand on m’a demandé mon numéro de natel, je n’ai pas du tout compris… du coup, j’ai donné mon n° AVS, mais ça ne rentrait pas. Un coup de Wikipédia, et tout est devenu clair !David, frontalier depuis 1 mois
 

 

Si, comme David, vous êtes un nouveau frontalier, vous risquez d’être surpris par un mot que les Suisses utilisent très souvent : le natel. De quoi parlent-ils ? Il s’agit du téléphone portable !

A l’origine, Natel est une marque qui est désormais utilisée comme nom, à l’instar de Frigo, Kleenex ou encore Sopalin en France. Nationales Autotelefon (NATEL) faisait référence au réseau de téléphonie mobile pour véhicules, lancé en 1975 par l’administration publique suisse des postes et des télécommunications (PTT).

Lors de la libéralisation des télécommunications en 1998, l’opérateur téléphonique Swisscom a repris la marque et l’a déposée. Ainsi, si le mot natel est couramment utilisé par les Suisses, seul Swisscom possède les droits pour une utilisation commerciale.

 

En dehors de natel, d’autres termes liés à la téléphonie mobile sont différents de l’autre côté de la frontière : un forfait devient un abonnement et le combox (encore une marque) désigne la messagerie vocale.

 

Découvrir d’autres helvétismes