Le dictionnaire franco-suisse illustré (6)

Publié le : 25-04-2017

Bien que les Français et les Suisses romands soient des voisins partageant une même langue, il arrive que le frontalier se trouve perplexe face à quelques helvétismes prononcés par des collègues ou amis suisses.

CA Frontaliers vous propose de régulièrement décrypter certains de ces mots typiquement suisses :

 

Dictionnaire franco-suisse illustré (6)

 

Le printemps s’installe et les allergies aussi. Si vous êtes du genre à éternuer à longueur de journée, vous entendrez vos collègues suisses romands vous répondre « Santé ! » et non « A vos/tes souhaits ! » comme en France.

Il semblerait qu’à l’origine les suisses romands utilisaient également l’expression « A vos/tes souhaits ! », d’importation française1. L’expression « Santé ! » en serait un dérivé, puisque le souhait d’une personne qui éternue, généralement malade, est celui de recouvrer la santé.

Si vous répondez « A vos/tes souhaits ! », vos collègues suisses ne seront donc pas étonnés, mais il se pourrait qu’ils connaissent moins bien l’usage du « A vos/tes amours ! » pour le 2e éternuement et la formule « Que les tiens durent toujours ! » pour le 3e éternuement.

A travers les différents pays, ce n’est pas seulement la réponse à un éternuement qui varie, mais également le son produit pas l’éternuement, comme le recense ce blog.

 

Découvrir d’autres helvétismes

 


1 Source : www.ville-de-geneve.ch, InterroGE
Les liens contenus dans cet article permettent d’accéder à sites web tiers. Ils sont mentionnés à titre informatif exclusivement et n’ont pas pour objectif la souscription de produits proposés par le Crédit Agricole, qui n’entretient aucun lien commercial avec les propriétaires des sites en question et n’est pas responsable du contenu.